Description of a conference of linguists in post-1911-Revolution (1913) China, trying to come up with a scheme of phonetic characters and also a unified pronunciation scheme for the whole country. Which went about as well as you’d expect.
Sounds like at one point there was an attempt at gerrymandering Mandarin, which is not a pair of words I usually get to use together.
(Googles Yüan Shih-k`ai) Whoah. OK, you never really hear about that period.
(Reads further down, gets to the ‘teens and early ‘twenties) I should have known somebody would suggest Esperanto sooner or later.
(Even further) Oh good, here comes Y. R. Chao, the reason I looked this up in the first place.
(1930s) “Many supporters looked not to themselves but to a strong man to force the reform of the script, as had happened in the case of Turkey. "If China had a Kemal Pasha," said a Western admirer of the National Language Romanization, "we should probably see this system replace the characters in daily life."”
Uh....