Skip to Main Content
moon_custafer (
moon_custafer
) wrote
2013
-
02
-
01
09:09 pm
Crossposts:
http://moon-custafer.livejournal.com/434074.html
Entry tags:
funny
It's a Wonder He Can Stand to Work in Advertising, Really
My brother has a word for words like "bromance:"
Abortmanteau.
Flat
|
Top-Level Comments Only
no subject
moon-custafer.livejournal.com
2013-02-02 01:51 pm (UTC)
(
link
)
"Pommes de Terre does not mean 'Earthy Poems!'"
I like bilingual labels, because sometimes you get interesting constructions like "Beurre d'Arachide Onctueuse," (smooth peanut butter), or "Homo Bacardi" (Batman).
2 comments
Post a new comment
Flat
|
Top-Level Comments Only
Log in
Account name:
Password:
Remember me
Other options:
Forget your password?
Log in with OpenID?
Close
menu
Log in
Create
Create Account
Display Preferences
Explore
Interests
Directory Search
Site and Journal Search
Latest Things
Random Journal
Random Community
FAQ
Shop
Buy Dreamwidth Services
Gift a Random User
DW Merchandise
Interest
Region
Site and Account
FAQ
Email
no subject
I like bilingual labels, because sometimes you get interesting constructions like "Beurre d'Arachide Onctueuse," (smooth peanut butter), or "Homo Bacardi" (Batman).